25 сентября 2017 3:14

Алматинские этно-культурные объединения высказались в поддержку перехода казахского языка на латиницу

Алматинские этно-культурные объединения высказались в поддержку перехода казахского языка на латиницу

«Переход казахского языка на латиницу облегчит вхождение Казахстана в тридцатку развитых стран мира» - особенности данного процесса обсудили члены Алматинской Ассамблеи народа Казахстана во время «круглого стола» в Доме дружбы. Мероприятие проведено акиматом города Алматы совместно с Ассамблеей народа Казахстана. Свое мнение о переходе казахского языка на латиницу в ходе совещания высказали филологи, представители этнокультурных объединений.

«Ассамблея народа Казахстана всегда была и остается проводником идей Президента страны Нурсултана Назарбаева. Мы всецело поддерживаем переход казахского языка на латиницу. Это не прихоть, а назревшая необходимость. Язык всегда является главным объединяющим началом любой страны, любой нации», - говорит заместитель председателя Ассамблеи народа Казахстана Абульфаз Хамедов добавив, что «Это поистине историческая веха в духовно-культурном развитии страны. Переход на латиницу облегчит процесс вхождения Казахстана в тридцатку развитых стран мира. В то же время это вовсе не означает отказ от русского языка. Как подчеркнул Президент Казахстана, он остается языком межнационального общения. На нем по-прежнему будут печататься различные издания, учебные пособия, газеты, журналы».

В свою очередь глава асоциации курдов Казахстана «Барбанг» Князь Мирзоев подчеркнул, что полностью поддерживает переход казахского языка на латиницу.

«Более того, я считаю, что процесс нужно ускорить», - говорит он, - «Многие сейчас говорят об этом, как новшестве для государства. Между тем, это не совсем так. Переход на латиницу – скорее возврат к исконной культуре, да, действительно, исторически сложилось так, что много лет казахская письменность велась на кириллице. Однако доподлинно известно, что далекие предки пользовались латиницей. Я считаю, что возврат к прежней казахской письменности укрепит отношения с восточными государствами, в которых используется латиница. Это позволит людям из других стран более свободно знакомиться с трудами наших ученых, деятелей культуры и искусства. Например, читать произведения Абая Кунанбаева и многих других классиков казахской литературы».

По мнению участников заседения, особых затруднений при переходе на латиницу возникнуть не должно, ведь этот алфавит хорошо знаком большинству людей, благодаря изучению иностранных языков.

china11

"Дыхание Китая"  - специальный  выпуск  республиканской экономической  газеты "Деловой Казахстан" и Международного радио Китая

Скачать PDF

Читайте в номере

Подписаться на рассылку

Читайте также