Лояльный отклик казахоязычной аудитории на китайские сериалы – говорит о доверительных отношениях народов двух стран

21973

Совсем недавно – в феврале - в Казахстане закончился показ телеканалом КТК (Коммерческий телевизионный канал) 37-серийного фильма «Эй старик» («Қайран қарттар») производства КНР. Анализ аудиторных рейтинговых показателей популярности данного фильма среди зрителей, позволил говорить о наличии растущего интереса у казахоязычной аудитории к сериалам китайского производства. Привлекает внимание и то, что успешно реализованный на КТК проект, позволяющий знакомить жителей Казахстана с историей и национальной традиционной культурой китайского народа уже далеко не первый.



О важности культурного обмена между давними соседями, позволяющем народам двух стран лучше узнавать друг друга, укреплять взаимное доверие и дружбу, преодолевая границы и расстояния, мы попросили поделиться главу дирекции программ КТК Айман Валиеву.

Не так уж много осталось до того дня, когда Казахстан и Китай отметят 30-летие с момента установления дипломатических отношений и подведут итоги совместно достигнутым успехам в различных областях сотрудничества, в том числе в культурной сфере. Айман, насколько, на ваш взгляд, весомо значение культурного сотрудничества в деле укрепления добрососедских отношений между двумя странами?

- Помнится, один писатель сказал: «Культура – это не «надстройка», как её понимают некоторые, а особая форма человеческой жизни». Очевидно, мудрец рассматривал культуру как фундамент нашего бытия. И я полностью с ним согласна. Но, перефразируя его, сказала бы так: познание национальной культуры друг друга – основа в отношениях между странами и народами. Это как в жизни: когда соседи хорошо знают друг друга, то и доверяют друг другу, таким - любое дело по плечу. Нам, сотрудникам телеканала КТК приходилось не раз участвовать в отборе и показе кинофильмов, в том числе китайского производства. И тут силу искусства, в частности, кинопроизведений, трудно переоценить. Каждая картина несет в себе целый пласт истории той или иной страны, наглядно показывает судьбы людей, национальный характер и традиции каждого народа, вызывает эмоции и позволяет больше узнавать друг о друге.

Наверное, здесь ярким примером мог бы послужить впервые созданный совместно казахстанско-китайский художественный фильм «Композитор» об истории глубокой дружбы между двумя известными композиторами – китайским - Сянь Синхаем и казахстанским - Бахытжаном Байкадамовым? 

- Действительно, здесь как раз тот случай, когда благодаря кинематографистам двух стран эта трогательная история спустя десятилетия обрела свое признание и стала олицетворением добрых уз дружбы между народами Казахстана и Китая. Картина никого не оставила равнодушным. И хотела бы напомнить, что подтверждением высокого признания этого кинопроизведения стало присуждение фильму «Композитор» награды премии «Красный кленовый лист» в 4-х номинациях на 8-м Ванкуверском международном фестивале китайского кино (Vancouver Chinese Film Festival).

Вы сказали, что приходилось уже не раз участвовать в реализации проектов по отбору и показу фильмов и телесериалов китайского производства. Хотелось бы поподробней узнать по какому принципу КТК подбирает контент для своего зрителя?

- С каждым годом доля казахоязычной аудитории на ТВ увеличивается. Как показало последнее исследование TNS Central Asia» («Kantar») за последний год доля казахской аудитории выросла на 12%. Мы учли эту тенденцию и стали при формировании программы телеэфира подбирать контент, который мог бы найти отклик у данной публики. Исходя из вкусов и менталитета телеаудитории предложили ей и сериалы китайского производства.

И какими оказались результаты этих проектов?

- Телесериалы получили признание у казахской аудитории. Это произошло по нескольким причинам: первая – это простые и легкие истории, близкие современному казахстанцу сюжетные линии, второе – внешнее сходство людей китайской и тюркской национальностей, что легче ложится на государственный язык для восприятия. На сегодняшний день можно наблюдать достаточно лояльный отклик у казахоязычной аудитории на сериалы китайского производства, что является подтверждением доверия и расширения связей между национальными культурами народов двух стран. 

Известно, что в 2014 году на KTK показали очень популярный на тот период в КНР - китайский телесериал «Отчаянная королева» (на казахском языке «Хан-Жаңқияр патшаим», на англ. - The Virtuous  Queen of Han). 

- Да, насколько помню, задолго до показа этого фильма о его премьере наш телеканал сообщил в рекламных материалах, в которых, в частности, говорилось: «На КТК стартовал показ лучшего китайского сериала этого сезона - «Отчаянная королева». Дворцовые интриги, зависть и любовь. Всё это по будням в вечернем эфире нашего канала. История бедной провинциальной девушки, которая, несмотря на преграды, смогла покорить сердце китайского правителя. Брошенная всеми, она ищет свой путь к счастью. Но найдет ли?».

Кроме того, в рекламном тексте на государственном языке, рассчитанном на казахскоязычного зрителя, подчеркивалось: «Сериал «Отчаянная королева» - это произведение, которое поразило весь Китай. Сериал, снятый по мотивам истории, наполнен невероятными событиями. Реальная история будет транслироваться на КТК с понедельника по пятницу в 18.45.».
 

Безусловно рекламные объявления подобного содержания добавили интриги и привлекли больше внимания казахоязычного телезрителя.

Вслед за сериалом «Отчаянная королева» каким был следующий китайский фильм?

- Следующим аналогичным нашим проектом стал показ также исторического фильма китайского производства «Биография Чжень Хуань» (на казахском языке – «Сарай ханымдары», на англ. - Biography of Zhen Huan).
 

Согласно сюжету, главная героиня по имени Чжэнь Хуань будучи неопытной 17-летней девушкой попадает в императорский дворец; спустя годы ожесточенной борьбы «не на жизнь, а на смерть» с императрицей и другими наложницами она становится наиболее влиятельной наложницей во время правления императора Юнчжэна.

Что можно сказать о реакции зрителей на эти сериалы?

- С точки зрения познавательной, знакомства с древней историей Китая, то данные сериалы привлекли интерес телезрителей безусловно. И в этом, пожалуй, наиболее важный положительный эффект данных проектов. Если же рассматривать по рейтингам популярности, то на нашем телеканале эти показатели были удовлетворительными. Объясняется это просто. Как я уже говорила, согласно нашим исследованиям, обычно аудитория нашего телеканала предпочтение отдает легким историям с простой сюжетной линией. А исторические, костюмированные темы привлекают внимание на нашем телеканале на уровне средних индексов.

Не могли бы рассказать о том, как на KTK осуществлялись перевод и озвучка фильмов и телесериалов производства КНР с китайского на казахский - русский языки, как организованы на вашем телеканале перевод и дублирование фильмов? 

- Должна заметить, что озвучивать и переводить приобретенную кинопродукцию в КНР нам не пришлось. Все фильмы, согласно достигнутой договоренности, мы получали от наших китайских партнеров уже озвученными и переведенными.
 

Точно так же состоялось приобретение нашим телеканалом фильма «Эй старик», произведенного Урумчийской кинокорпорацией и показанного нами в начале текущего года. После предварительного ознакомления с данной картиной мы пришли к выводу что произведение подходит для казахстанской аудитории. Молодежный мелодраматический сериал, с интересным сюжетом и хорошо снятый. После достигнутой договоренности мы получили от наших китайских партнеров фильм, уже озвученный на казахском языке с титрами - из 37 серий. 

КРАТКО О ФИЛЬМЕ «ЭЙ, СТАРИК»:

Эта история о простом парне по имени Лю Хайпи, который в Пекине случайно встретил любимую девушку И Шуан. Их поначалу шутливое и просто дружеское общение постепенно перерастает в уважительные отношения, взаимную симпатию. Между ними вспыхивает искра любви. 

Провал в предпринимательской деятельности и неудачи на рабочем месте заставили обоих столкнуться с большими испытаниями. Отец Хайпи страдает от болезни Альцгеймера, и, словно ребёнок, не переставая создает проблемы для своего сына. С другой стороны, к молодой И Шуан проявляют назойливое внимание обеспеченные парни, также возникают проблемы с ее матерью и младшими братьями. Жизнь словно специально обрушивает на головы двух влюбленных многочисленные трудности, не давая шанса их побороть. И все же воля и светлые чувства одерживают верх: отец и сын Хайпи преодолевают первоначальную враждебность и безразличие, обретая духовную близость и родство сердец. В то же время влюбленные Хайпи и И Шуан также сумели побороть последствия взлетов и разочарований и прийти к воссоединению любви.

В начале января - в день показа первой серии картины, вы спрогнозировали повышенный интерес у казахстанской аудитории к этому фильму и не ошиблись. Откуда такая интуиция? 

-  Действительно, наши ожидания на повышенный интерес к китайской киноленте «Эй старик» зрителями в целом оправдались. Видимо сказалось то, что здесь более современная история. В центре сюжета – молодая пара, но в водоворот событий и нелегких испытаний вовлечены и герои разных возрастов.
 

Так что сопереживание к судьбам киногероев китайского сериала со стороны казахстанских зрителей можно объяснить тем, что им, вполне возможно, также доводилось попадать в схожие ситуации, а для преодоления трудностей приходилось тоже мобилизовать свои душевные силы. Анализ возрастных сегментов зрительской аудитории данного сериала показывает, что за сложными судьбами героев фильма наблюдают люди разных поколений.
 

Это подтвердили и весьма неплохие по казахстанским меркам рейтинговые показатели проекта показа фильма «Эй старик» (средняя доля аудитории) за период с 5 января по 8 февраля 2021 года - около 4%. Отметим, в отдельные моменты доля телезрителей значительно повышалась, в частности, 4 февраля во время просмотра фильма «Эй старик» максимальная доля аудитории достигала до 10,5%.
 

Немалый интерес вызвал у наших телезрителей и показанный КТК год назад фильм урумчийских кинопроизводителей «Пух улетает в небеса» - 58 серий.
 

Герои данного произведения родились в 80-е годы прошлого столетия – в период начатой в Китае политики реформ и открытости. За всеми событиями, показанными в этой картине, просматривается биография страны, история, культура и судьба китайского народа.

Назовите, пожалуйста, платформу трансляций вашего телеканала, на которой наши читатели (зрители) могли бы ознакомиться с материалами КТК.

- С продукцией телеканала КТК можно ознакомиться на сайте по адресу: www.ktk.kz

Спасибо за интервью и новых успехов в работе!

Автор статьи: Кемар Машанло КазТАГ

Телеграм-канал «Нефть и Газ Казахстана. Факты и комментарии». Ежедневные новости с краткими комментариями. Бесплатная подписка.

Международное информационное агентство «DKNews» зарегистрировано в Министерстве культуры и информации Республики Казахстан. Свидетельство о постановке на учет № 10484-АА выдано 20 января 2010 года.

Тема
Обновление
МИА «DKNews» © 2006 -