Skip to main content
17 Мая 2018  13

Поэтический перевод трактата "Дао Дэ Цзин" на русский язык презентован в Москве

Презентацией поэтического перевода трактата Лаоцзы "Дао Дэ Цзин" на русский язык "Один в лодке, читая Лаоцзы" открылся 16 мая фестиваль "Литературный май". Открытие фестиваля и презентация книги прошли в Китайском культурном центре в Москве. 

Перевод трактата Лаоцзы выполнила известный российский китаист, главный научный сотрудник Института Дальнего Востока РАН Людмила Кондрашова. Автор каллиграфии, представленной в издании, -- один из лучших среди тридцати современных каллиграфов Китая Чжао Сюэли, графических рисунков -- академик Российской Академии Художеств, путешественник Федор Конюхов. 

"Дао Дэ Цзин" -- один из важнейших канонов в китайской традиционной культуре и сокровище человеческой цивилизации. Это самый переводимый и наиболее распространенный за пределами Китая памятник китайской литературы. "Дао Дэ Цзин" переведен более чем на 20 языков", -- заявил выступивший на презентации посол КНР в России Ли Хуэй.

Он выразил уверенность, что издание будет способствовать укреплению взаимодействия и взаимопонимания между китайским и российским народами. 

Директор ИДВ РАН Сергей Лузянин назвал книгу Л.Кондрашовой с блестящими каллиграфическими текстами Чжао Сюэли и иллюстрациями Ф.Конюхова "своеобразным гимном бессмертному трактату "Дао Дэ Цзин", одной из величайших книг человечества". "Книга через синтез трех великих мастеров показывает единство двух великих культур -- России и Китая, показывает единство двух цивилизаций", -- отметил С.Лузянин.

В рамках фестиваля китайской культуры “Литературный май” пройдут встречи с известными китаистами и литераторами, выставки, кинопоказы и лекции о китайской культуре и литературе. Фестиваль продлится по 29 мая.