В Палате предпринимателей Восточно-Казахстанской области прошло заседание круглого стола по теме «Значимость государственного языка в сфере оказания услуг и торговли», организованное Управлением культуры ВКО. Предпринимателям рассказали о законодательных требованиях к оформлению визуальной информации и переводу на государственный язык информации с фискальных чеков контрольно-кассовых машин, передает DKNews.kz.
В рамках меморандума о сотрудничестве между Палатой предпринимателей ВКО и Управлением культуры ВКО 19 июля 2023 года был проведен круглый стол по вопросам визуальной информации и применения государственного языка в фискальных чеках контрольно-кассовых машин (ККМ). В мероприятии приняли участие представители Управления культуры ВКО, Палаты предпринимателей ВКО (ПП), Департамента государственных доходов по ВКО (ДГД), директора районных филиалов ПП ВКО и субъекты бизнеса. Модератором выступила руководитель отдела развития языков Управления культуры ВКО Гульжан Казимова.
В своем вступительном слове начальник отдела развития человеческого капитала ПП ВКО Асет Адылхан обратился к директорам филиалов с просьбой довести информацию по теме круглого стола до субъектов бизнеса в своих городах и районах, а предпринимателям предложил активно задавать вопросы спикерам.
«На сегодняшний день обозначенная тема нашей встречи – значимость государственного языка, – я думаю, сомнений не вызывает у вас. И у всех предпринимателей, особенно занятых в сферах торговли и услуг, стоит вопрос об оформлении визуальной информации, о кассовых аппаратах, о взаимодействии и оказании услуг на государственном языке» Асет Адылхан
Модератор встречи отметила, что все государственные и негосударственные организации в своей деятельности должны использовать государственный язык в соответствии с его конституционным статусом.
«29 декабря 2021 года Глава государства подписал Закон «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам наглядной информации и религиозной деятельности». Также внесены изменения и дополнения в статью 21 Закона «О языках», предусматривающие требования к содержательной части текста, оформлению наглядной информации. При этом негосударственным организациям, в частности субъектам предпринимательства, предоставлено право размещать бланки и вывески только на государственном языке, а при необходимости на русском и / или других языках» Гульжан Казимова
Руководитель Управления по разъяснительной работе ДГД ВКО Гульмира Сабралимова проинформировала о требованиях законодательства касательно необходимости перевода на государственный язык операций, выполняемых с помощью ККМ. Так, в соответствии со статьей 170 Кодекса РК «О налогах и других обязательных платежах в бюджет» уполномоченный орган ведет государственный реестр путем включения в него и исключения моделей ККМ. Кроме того, ККМ, включенные в реестр, проходят тестирование на соответствие техническим требованиям, определенным Приказом министра финансов РК от 16 февраля 2018 года №208 «О некоторых вопросах применения контрольно-кассовых машин». Замена государственного языка предусмотрена техническими требованиями.
«Все модели ККМ, включенные в государственный реестр, соответствуют техническим требованиям и выполняют функцию перевода на государственный язык. Таким образом, в целях предупреждения и недопущения нарушений просим предпринимателей осуществлять деятельность в соответствии с вышеизложенными нормами законодательства Республики Казахстан и по требованию граждан предоставлять услугу по выдаче чека ККМ на государственном языке» Гульмира Сабралимова
Представитель ДГД также напомнила о возможности замены применения ККМ на использование мобильного приложения «E-Salyq Business» для индивидуальных предпринимателей, применяющих специальный налоговый режим на основе упрощенной декларации. Функционал данного приложения позволяет выдавать чеки, представлять декларации, регистрировать и закрывать ИП, автоматически формировать реестр доходов, оплачивать налоговые обязательства и многое другое. Приложение доступно в «Play Market», «App Store» и «App Gallery».
По вопросу технической возможности перевода на государственный язык операций, выполняемых с помощью ККМ, выступила финансовый директор центра технического обслуживания «Фортуна-Порт-Восток» Светлана Жерехова.
«На данный момент мы своих клиентов постепенно переводим на государственный язык, но пока в таком плане: мы программируем ККМ на двух языках – «шапку» чека, то есть наименование, адрес, реквизиты, а также базу данных. Если база данных небольшая, мы ее вручную вводим. Если наименований товаров или услуг много, то клиент сам должен набрать на казахском языке базу данных и нам предоставить для программирования. Если же требуется, чтобы только на государственном языке чек выдавался, есть такая тоже техническая возможность» Светлана Жерехова
Главный специалист по развитию языков областного Управления культуры Жулдыз Мухаметкалиева, возвращаясь к вопросу об оформлении визуальной информации, сообщила, что нарушение статьи 21 Закона «О языках», где регламентируется обязательное использование государственного языка при оформлении реквизитов, визуальной информации и рекламы, влечет административную ответственность в виде предупреждения, а при повторном нарушении – в виде штрафа.
«Все физические лица, потребители, могут осуществить фото-, видеосъемку, и исходя из этого написать свои жалобы, на основании чего местным исполнительным органом принимаются соответствующие меры. Кроме того, внесены изменения в Правила дорожного движения, согласно которым на всех дорожных знаках информация теперь будет размещаться только на государственном языке» Жулдыз Мухаметкалиева
Спикеры ответили на все поступившие вопросы от предпринимателей и директоров ФПП и, принимая во внимание мнение бизнеса, приняли общее решение. Информация о результатах рассмотрения технической возможности выпуска фискальных чеков ККМ по одному интерфейсу на казахском и русском языках, по другому интерфейсу только на казахском языке будет внесена на рассмотрение Комитета по языковой политике Министерства науки и высшего образования 25 июля 2023 года.