11638



О международном сотрудничестве КазНУ и РУДН.


Формы и конфигурация международного сотрудничества факультета филологии и мировых языков Казахского национального университета имени аль-Фараби и факультета гуманитарных и социальных наук Российского университета дружбы народов многообразны и имеют не только институциональный, но и неформальный характер, опирающийся на постоянную объективную потребность академической мобильности преподавателей и студентов, а также на сложившиеся научные связи и академические традиции.

Для факультета филологии и мировых языков такая потребность во многом удовлетворяется разносторонней творческой совместной деятельностью по развитию сетевых университетов, а именно двухдипломных программ для магистрантов и докторантов, внешней и входящей академической мобильностью преподавателей, магистрантов и докторантов (аспирантов РУДН), реализацией сертифицируемых программ дополнительного профессионального образования, подготовкой кадров высшей квалификации, организацией и двусторонним участием в работе международных конференций и семинаров и др.

Может возникнуть вопрос, почему факультет филологии и мировых языков КазНУ имени аль-Фараби сотрудничает именно с факультетом гуманитарных и социальных наук Российского университета дружбы народов? Ответ очевиден. Именно РУДН, по словам известного эксперта в области транслингвизма и межкультурной коммуникации профессора Техасского университета Стивена Келлмана, – удивительное и прекрасное место для изучения языковых контактов, в том числе и в пределах конкретной языковой личности. Действительно, обучающиеся в стенах наших университетов – представители разных стран, и большинство студентов являются естественными билингвами в силу различных социально-исторических факторов. «Сама языковая личность должна принять вызов времени и качественно усложниться, – поясняет в этой связи завкафедрой русского языка и межкультурной коммуникации РУДН профессор Владимир Павлович Синячкин. – Без знания второго, а зачастую и третьего, и четвертого языков трудно представить успешного специалиста и просто эффективно функционирующего в глобальной общественной системе индивида». 

Сходство языковой ситуации, позволяющей не просто наблюдать, а активно изучать и формировать активный полилингвизм, а также умело использовать возможности межкультурной коммуникации, сблизило наши университеты. Вот уже пять лет Казахский национальный университет имени аль-Фараби и Российский университет дружбы народов проводят в стенах РУДН уникальные международные научно-практические конференции под эгидой МАПРЯЛ «Би-, поли-, транслингвизм и языковое образование». Еще в сентябре 2015 года проректор РУДН Анжела Викторовна Должикова на одном из пленарных заседаний XIII конгресса МАПРЯЛ в Гранаде (Испания) заверила, что данная конференция будет постоянно находить всемерную и всестороннюю поддержку. Так и происходит. Более того, если изначально профессором кафедры русского языка и межкультурной коммуникации РУДН Улданай Максутовной Бахтикиреевой конференция задумывалась как контент-платформа для обмена мнениями о лингвистической, психологической, педагогической, социальной и культурной природе билингвизма и языковых контактов, то со временем благодаря постоянным усилиям данной кафедры конференция стала одной из крупнейших в СНГ по заявленной проблематике.

На изображении может находиться: 9 человек, люди улыбаются, люди сидят и в помещении

Казалось, конференций по языковому взаимодействию проходит в мире множество. В чем же уникальность данной, ставшей традиционной, конференции? 

Ответ не только в активном участии в ее работе ученых, слетающихся в РУДН из самых разных стран (Казахстан и другие государства-участники СНГ, Китай, Греция, Италия, Словакия, Франция, США, Болгария, Израиль и др.), не только в широчайшем диапазоне поднимаемых актуальнейших проблем стремительно меняющегося мира (от онтогенетического развития юного билингва, особенностей языковой трансмиссии между поколениями и внутри поколений билингвов, проблем семилингвизма vs. транслингвизма, художественного двуязычия, разновидностей межкультурной коммуникации и др. до психологических, социальных, педагогических и иных «опасностей», которые подстерегают билингва и от которых спасает правильно организованное языковое образование в семье, детских садах, школе, вузах), не только в громадном корпусе языков, на материале которых изучаются проблемы полиязычия (а это казахский, русский, татарский, узбекский, словенский, английский, болгарский, кыргызский, немецкий, турецкий, коми-пермяцкий, польский, белорусский, чувашский, монгольский, ногайский, тувинский, арабский и мн.-мн. др.), а в том, что ученые в идеальной среде для распространения новых идей и технологий целенаправленно ищут решения оптимальной организации языкового образования полилингвов в условиях межкультурной коммуникации, обсуждают проекты по их социализации, адаптации и обучению, предлагают лингводидактические решения и далее, не останавливаясь на этом, создают международные группы постоянного творческого взаимодействия. 

Профессиональное взаимодействие таких международных групп в значительной степени поддерживается деятельностью приглашенных профессоров. В КазНУ с лекциями приезжали известные в мире ученые, ведущие профессора РУДН – У.М. Бахтикиреева и А.Г. Коваленко. В свою очередь, Э.Д. Сулейменова и А.Б. Туманова работали приглашенными зарубежными профессорами в РУДН: читали курсы лекций, консультировали аспирантов, готовили совместные публикации, среди которых есть и учебные пособия, и мн. др. 

Общим для нашей профессиональной среды стало убеждение, высказанное В.П. Синячкиным на одной из конференций – билингвизм при должном подходе может и должен становиться естественным – даже в тех случаях, когда языки приходят из совершенно разных культурных реальностей. Для этого нужно лишь преодолеть замкнутость привычной учебно-образовательной парадигмы и вооружиться новыми подходами.

Этой же цели служит и журнал «Полилингвиальность и транскультурные практики», ежеквартально издаваемый в РУДН под редакцией профессоров В.П. Синячкина и У.М. Бахтикиреевой. Журнал, как и конференция «Би-, поли-, транслингвизм и языковое образование», сосредоточен на злободневных проблемах языкового и культурного взаимодействия народов СНГ и дальнего зарубежья, рассматриваемых в широком контексте совместного существования Языка и Человека. Начиная с 2015 г., журнал значительно расширил исследовательский контекст публикаций и по-прежнему приглашает к сотрудничеству литературоведов, культурологов, историков, философов и других представителей гуманитарного знания. Презентация в журнале, индексированном в РИНЦ, DOAJ, Google Scholar, Ulrich’s Periodicals Directory, WorldCat, East View, Cyberleninka, Dimensions и др., достижений в области исследований полилингвиальности и транскультурных практик сделало его привлекательным для ученых КазНУ. В каждом номере журнала почетное место занимают публикации ученых нашего университета.

Укреплению партнерства наших университетов и выравниванию уровней подготовки специалистов во многом способствуют программы сертифицируемого (сертификат государственного образца) дополнительного профессионального образования, активно поддерживаемые проректором РУДН А.В. Должиковой. Остановлюсь на двух.

Начиная с 2016 года, весной и осенью, регулярно работают программы дополнительного профессионального образования «Языковые процессы и языковая политика на постсоветском пространстве» и «Теория и практика перевода: опыт Казахстана», которые является совместным образовательным проектом вузов-партнеров – Российского университета дружбы народов и Казахского национального университета им. аль-Фараби.  

На изображении может находиться: 4 человека, люди улыбаются, люди сидят и в помещении

Организационно-педагогические условия реализации программы определялись законами об образовании и профессиональной частью федерального российского и государственного казахстанского стандарта образования по направлениям подготовки «Филология», «Иностранная филология», «Переводческое дело». Финансирование, а также порядок организации и осуществления образовательной деятельности по программам дополнительного профессионального образования исполняются РУДН. Продолжительность обучения: 72 академических часа, форма обучения очная (с отрывом от работы). Целевой аудиторией программы стали преподаватели, докторанты, магистранты, лица, имеющие диплом бакалавра.

Руководителями, авторами и основными лекторами обеих программ явились профессор РУДН У.М. Бахтикиреева и профессор КазНУ имени аль-Фараби Э.Д. Сулейменова.

Площадками реализации первой сертификационной программы дополнительного профессионального образования были не только оба наши университета. 

В 2017 году сертификационная программа дополнительного профессионального образования «Языковые процессы и языковая политика на постсоветском пространстве» была с успехом реализована в Государственном Кыргызско-Российском Славянском университете. 

В КазНУ имени аль-Фараби сертификационная программа осуществлялась при активном участии преподавателей, докторантов и магистрантов кафедры русской филологии и мировой литературы (завкафедрой член-корреспондент НАН РК, профессор Баян Умирбековна Джолдасбекова) и кафедры иностранной филологии и переводческого дела (завкафедрой доктор Ph.D. Малика Муратовна Аймагамбетова).

Реализация совместного российско-казахстанского образовательного сертифицируемого проекта находит в обоих вузах широкий круг лиц, искренне заинтересованных в получении знаний о новых тенденциях в современной науке о языке, о языковых процессах и возможностях их регулирования, о языковых конфликтах и их преодолении, о переводоведении как языковой индустрии и роли языков как трансляторов текстов и переводческой мысли, об истории и современности переводческой деятельности в Казахстане и мн. др., и направлена на повышение профессионального уровня в рамках имеющейся квалификации.

Безусловно, с успешными проектами международного сотрудничества КазНУ имени аль-Фараби и РУДН можно знакомить подробнее, но даже этих немногочисленных фактов достаточно, чтобы увидеть их результаты и потенциал в укреплении международной солидарности, расширении партнерства в сфере высшего образования, в выравнивании уровней подготовки специалистов-филологов обеих стран.
 

Академик МАН ВШ, член Научно-экспертного совета Ассамблеи народа Казахстана, член Президиума МАПРЯЛ, доктор филологических наук, профессор КазНУ имени аль-Фараби Э.Д. Сулейменов

Международное информационное агентство «DKnews.kz» зарегистрировано в Министерстве культуры и информации Республики Казахстан. Свидетельство о постановке на учет № 10484-АА выдано 20 января 2010 года.

Тема
Обновление
МИА «DKnews.kz» © 2006 -