Инструмент для билингвов

27753

Как исследования молодой казахстанки помогут больным с афазией.

Будущая ученая, а пока аспирантка РУДН из Астаны, Яна Колмыкова занимается редкой темой – нейролингвистикой. Сейчас она получает кандидатскую степень, пишет диссертацию.

Яна блестяще владеет и русским, и казахским языками. Поэтому с первого курса учебы в Российском университете дружбы народов имени Патриса Лумумбы начала публиковать статьи по практике двуязычия в Казахстане, делая акцент на их взаимодействии.

Одна из ее статей была посвящена теме взаимопроникновения языков, заимствования и подстройки их под собственный лингвистический ряд. В ней Яна приводила примеры заимствования в речи этнических русских казахстанцев слов из казахского языка. Тем самым доказывая, что в Казахстане русский язык особенный: в нем используются казахские «речевые единицы». Например, междометия, такие как «ой бай». Все русские знают, что это значит, и могут использовать в своей речи, уверена она. Или слово «жұма», которое обозначает не просто день недели – пятницу, но и несет смысловую нагрузку, связанную с традициями этого дня. 

В этом как раз заключается особенность заимствования: когда мы перенимаем слово из казахского языка, то мы его наделяем новым смыслом. И это способ показать собеседнику свою идентичность, принадлежность к казахской культуре. Если мы с россиянином говорим, то мы не скажем слово «жұма», а если мы говорим с казахстанцем, то знаем, что так покажем свою причастность к общей культуре. Это своего рода «культурный код». Яна Колмыкова

Поступив в аспирантуру на специальность «теоретическая прикладная лингвистика», она решила сразу заняться практической нейролингвистикой. Своей основной специализацией Яна выбрала вопросы патологии речи, что сопрягается с медициной. Впоследствии, уверена аспирантка, развитие этого научного направления поможет практикующим врачам в восстановлении речи пациентов нейрохирургических отделений.

Это достаточно молодой раздел лингвистики, который изучает речь людей, больных афазией. Афазия – это расстройство речи, приобретенное заболевание, связанное с повреждением мозга. Например, после инсульта или вследствие травмы. Как следствие – нарушается работа каких-то разделов мозга, отвечающих за речь. Сейчас лингвисты могут изучать этот вопрос, насколько позволяет нам наша специальность. У людей, которые владеют двумя языками, проблема может быть посерьезней. Поскольку возникает естественный вопрос, какой язык им нужно восстанавливать. И это не всегда родной язык. При этом расстройстве человек может забыть простые правила, например, как спрягать глаголы. Таким людям нужна специальная терапия, реабилитация именно в плане речи. Для того, чтобы разработать такой инструмент для билингвов, я и пишу диссертацию. Яна Колмыкова

Правда, отмечает девушка, есть большой вопрос со сбором специфического материала – в вузе очень мало информации по казахскому языку.

Здесь тяжело найти какую-то базу с источниками на казахском языке. Я стараюсь делать это через национальные библиотеки, которые есть в онлайн-доступе. Исследования о казахском языке дают хорошую основу для всех исследований на тюркских языках. В лингвистике дозволяется в некоторой степени обобщение, ведь языки распределяются по семьям, по группам. Если есть какое-то исследование на одном языке из группы, то это в целом может быть применимо и к другим языкам. Поэтому в РУДН поддерживаются исследования по редким языкам, поскольку они дают в будущем такую основу другим исследователям. Благо, что я часто езжу в Казахстан, где есть больше источников и необходимых для работы материалов. Плюс, у нас есть землячество Казахстана, где занимаются общественной деятельностью, и это тоже хороший источник информации. Но еще у меня есть большая мечта – наладить связь с Национальным центром нейрохирургии в Астане. Яна Колмыкова

…С Яной мы познакомились на Всемирном фестивале молодежи. Здесь она представляла и Казахстан, и свой вуз. Многоязычие и многонациональность форума для нее были родной средой.

Интернациональностью меня не удивить, потому что я из Казахстана! А в университете у нас учатся и работают представители 180 национальностей. Но все равно приятно ощутить единство, увидеть, какие все разные и в то же время в чем-то одинаковые. Яна Колмыкова

На ВФМ ей было все интересно, но более всего привлекало то, что связано с ее специализацией. Здесь она посещала мероприятия, связанные с академическим сотрудничеством. В том числе лекции известного нейролингвиста Татьяны Владимировны Черниговской.

Я прошла весь ее онлайн-курс по нейролингвистике, очень хорошо знакома с ее творчеством, и у меня была мечта посетить ее лекции, чтобы почерпнуть какие-то знания для моего исследования. Татьяна Владимировна интересно рассказывала нам про искусственный интеллект. Она рассуждала о том, что такое сознание, как с точки зрения ИИ мозг человека отличается от машины и что нас ждет в будущем. Или, например, что такое обман для ИИ… Черниговская считает, если человек даст машине такую задачу, то может ее и обмануть. Или если дать задание искусственному интеллекту… пошутить. Исполнение будет во многом зависеть от того материала, на котором обучается ИИ, так как на дебатах ответы искусственного интеллекта были очень спорными. С одной стороны, все правильно говорит, но с другой стороны – содержательного мало, он говорит общими фразами. До мозга человека, до способности к рассуждению искусственному интеллекту все-таки далековато! Черниговская говорит, что владение информацией и знания – это совершенно разные вещи. Как знает человек, знать машина не может, она может лишь владеть информацией. Яна Колмыкова

Наверное, в этом и заключается наше преимущество перед ИИ – так что пока мы, люди, можем выдохнуть, но не останавливаясь – развиваться. Яна – пример такого саморазвития. Она сама говорит, что ей с детства легко даются языки. В том числе казахский. Она вспоминает, что в 5-м классе ее отправили на олимпиаду по казахскому языку. Помещение олимпиады было разделено на две секции – для ребят из казахских и русскоязычных школ. Но так получилось, что она случайно попала в кабинет, где проходила олимпиада для казахских школ. Ей об этом никто не сказал, но, приняв участие на этой олимпиаде, она заняла 2-е место среди носителей казахского языка.

Когда я поступила в РУДН, то поняла, что мне надо пользоваться тем, что мне дано. И если у меня есть такой мощный инструмент – владение казахским языком, то его надо изучать дальше, применять, развивать. Тем более что с точки зрения лингвистики, как науки, казахский считается малоизученным языком. Пока по нему написано очень мало научных работ. При работе по диссертации мне помогают консультанты, рецензенты. РУДН сотрудничает с множеством вузов и при необходимости привлекает профильных специалистов. Сейчас моя кандидатская работа на стадии написания, пока идет активный сбор материалов, поиск источников, собеседников, экспертов. Яна Колмыкова

Яна уверена в большой практической пользе этой работы, полагая, что это отчасти и путь преодоления, если говорить образно, последствий притчи о вавилонском столпотворении, когда все перестали понимать друг друга.

Лингвистика считает, что когда-то у нас были единые праязыки, которые с историческим развитием человечества распались на разные языки. И в какой-то момент казахский, кыргызский пошли по разным веткам развития. На этих ветках они приобрели новые смысловые значения. Но в лингвистике главное – грамматическая структура, морфологическая классификация языка, общая грамматическая основа. И нет разницы, какие лексические единицы на эту основу положить – главное, что мы можем друг друга понимать! Яна Колмыкова

Алевтина ДОНСКИХ

Международное информационное агентство «DKnews.kz» зарегистрировано в Министерстве культуры и информации Республики Казахстан. Свидетельство о постановке на учет № 10484-АА выдано 20 января 2010 года.

Тема
Обновление
МИА «DKnews.kz» © 2006 -