В Казахстане впервые вышел в свет сборник корейской художественной прозы, переведённой на казахский язык, под названием «Корейская проза, вышедшая в мир». В книгу вошли шесть произведений ведущих корейских авторов XX века, открыв казахстанским читателям прямой доступ к литературному наследию Кореи на родном языке.
Презентация сборника состоялась в центральной библиотеке Алматы, при участии Генерального консульства Республики Корея и представителей КазНУ им. аль-Фараби и Национальной библиотеки.

С приветственным словом выступил генеральный консул Республики Корея в Алматы г-н Ха Тэ Ук. В своем обращении он поблагодарил всех участников проекта за интеллектуальный вклад и подчеркнул, что включённые в сборник произведения является ключевым образцом корейская литературы нового времени, а их публикация не просто перевод, а первый серьезный шаг к системному представлению корейской литературы в Казахстане, что является важным этапом в расширении культурного присутствия Кореи, выводящий волну Халлю за рамки музыки и кино, в сферу литературы.

Проект реализован Казахским национальным университетом имени аль-Фараби, при поддержке Института перевода корейской литературы в рамках международной образовательной программы «Workshop for Korean Departments at Overseas Universities». В сборник вошли произведения классиков корейской литературы: Ли Хё Сока, Хён Джон Гона, Ким Юджонга и Хван Сун Вона. Над переводами работали: Абаған Ақерке Болатбекқызы, Белялова Айгерим Ермекқызы и Айгерим Сайлаукенова.
По словам организаторов, публикация стала не только важным культурным событием, но и новой вехой в развитии академического сотрудничества между Казахстаном и Республикой Корея. Проект нацелен на расширение литературного обмена и формирование устойчивого интереса к корейской культуре среди казахоязычных читателей. В рамках мероприятия также прошёл показ анимационных работ корейского режиссёра Ан Джэ Хуна, созданных по мотивам произведений, вошедших в книгу.
Режиссёр лично представил фильм «Когда цветёт гречиха, Счастливый день и Бом-Бом» и ответил на вопросы аудитории в формате открытого диалога.

Режиссёр Ан Джэ Хун - один из наиболее известных современных корейских режиссёров анимации. Его работы «Мечты о важном дне» и «Ливень» получали признание на международных кинофорумах в Корее, Франции и Бельгии.

Организаторы проекта убеждены, что сборник станет отправной точкой для дальнейших переводов корейской литературы на казахский язык и будет способствовать укреплению культурных и научных связей между двумя странами. Издание адресовано исследователям, переводчикам, литературоведам, а так же широкой читательской аудитории, интересующейся культурой Кореи.