Председатель КНР Си Цзиньпин в пятницу призвал приложить усилия для ведения экономической глобализации в правильном направлении, совместно продвигая инклюзивную и выгодную для всех экономическую глобализацию на благо различных стран и сообществ, как сообщает информационная служба мобильного приложения "Россия - Китай: главное".
В письменном обращении к участникам Делового саммита Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества /АТЭС/ 2024 года Си Цзиньпин заявил, что весь Азиатско-Тихоокеанский регион /АТР/ глубоко вплетен в ткань экономической глобализации и в настоящее время является взаимозависимым сообществом с общими интересами и единой судьбой.
С другой стороны, мир вступает в новый период турбулентности и преобразований, сказал Си Цзиньпин, предупредив, что серьезный вызов экономической глобализации подобен плаванию вверх по реке - мы либо продвигаемся вперед, либо плывем по течению.
"Куда будет двигаться экономика АТР? Это решение, которое мы должны принять", - сказал Си Цзиньпин.
Экономическая глобализация является объективным требованием роста производительных сил общества и естественным результатом научно-технического прогресса, сказал китайский лидер, добавив, что, несмотря на трудности, экономическая глобализация всегда была общей тенденцией.
По его словам, попытки блокировать экономическое сотрудничество под всевозможными предлогами и разрушить взаимозависимость в мире - это не что иное, как отступление назад.
Более сложные времена требуют большей уверенности, сказал председатель КНР. "Мы должны позаботиться о том, чтобы экономическая глобализация привела к более позитивным результатам и перешла в новую фазу, которая будет более динамичной, инклюзивной и устойчивой", - уточнил он.
Си Цзиньпин подчеркнул, что экономики АТР демонстрируют устойчивый рост и создали впечатляющее азиатско-тихоокеанское чудо.
АТР должен оставаться локомотивом экономической глобализации и в будущем, заявил председатель КНР.
По его словам, на 3-ом пленуме ЦК КПК 20-го созыва в июле КПК приняла всеобъемлющий план дальнейшего углубления реформ по всем направлениям для продвижения модернизации Китая.
Си Цзиньпин отметил, что Китай будет всесторонне углублять реформы и продолжит придавать мощный импульс мировой экономике, добавив, что страна полностью уверена в достижении целей роста на этот год и в том, что она останется крупнейшим двигателем мирового экономического роста.
Отметив, что Китай будет продвигать высококачественное развитие и продолжит прилагать усилия по улучшению показателей мировой экономики, он заявил, что Пекин продолжит развивать новые качественные производительные силы в соответствии с реальными условиями и обязуется обеспечить высококачественное сотрудничество в рамках "Пояса и пути".