Слушатель Института Конфуция при Карагандинском техническом университете имени Абылкаса Сагинова Никита Слинько с большим нетерпением ожидает приближения Нового года по лунному календарю. Ведь этот праздник красного цвета, шума и пельменей.
По словам Никиты, Китайский Новый год – он же Праздник Весны (иронично, учитывая, что снег в Казахстане лежит везде) – это главный повод для всей Поднебесной закупиться красными бумагами, съесть гору пельменей и запустить фейерверков так, чтобы соседи две недели боялись выходить из дома.
«Для нас же Китайский Новый год – менее значимый праздник, нежели для китайцев. Однако и в нашей семье, конечно, есть обычай его празднования. Все начинается с уборки территории. Зачем? Чтобы «вымести старую удачу». Как будто она такая: «Ой, тут пыльно, не останусь». Но все терпеливо моют, пылесосят, перебирают шкафы. Ведь, по древнему поверью, кто не уберет, тот весь год будет в грязи и с плохой кармой. Такая вот логика. Затем идет обряд семейной идиллии и большой килограммовой еды, которую ты не хотел, но все равно съел. Все так же, как и в нашем традиционном Новом году, но есть свои особые блюда. Например, пельмени и рыба. В пельмени мы, по традиции, любим выборочно положить монету или очень острый сычуаньский перец. Кому попалась монета, тот, логично, будет богатым в Новом году, а кому достанется перец – тот (иронично) будет удачлив» Никита Слинько
Символика рыбы в китайской культуре связана с игрой слов. На китайском языке слово «рыба» (鱼, юй) звучит так же, как слово «изобилие» или «достаток» (余, юй).
«Интересный момент: чтобы символика сработала «по максимуму», рыбу часто не доедают полностью, оставляя немного на следующий день. Это тоже своего рода ритуал – как бы демонстрация того, что изобилие настолько велико, что даже съесть все невозможно» Никита Слинько
Вот так вот, не рыба, а целый символ. А потом должны идти фейерверки. Легенда гласит, что они громким звуком отпугивают злого духа. Однако в наших краях дух Нянь еще 31 декабря признал свое поражение и, как полагает Никита, трусливо бежал. Поэтому этот пункт они всегда пропускают.
«Как китаист и переводчик, я ценю этот праздник за возможность целый вечер рассказывать семье о Китае, о своей сфере деятельности. Тем самым не только передавая знания и выступая эдаким «трэвел-шоу», но и делая семью ближе к своей жизни. Возможно, это поможет им лучше понять то, чем я занимаюсь» Никита Слинько