Этим летом Народный Артист РК Димаш Кудайберген порадовал любителей своего творчества премьерой песни «Angel Love» («Любовь Ангела»). Мелодию несколько лет тому назад написал казахский композитор Ренат Гайсин, а китайские и казахские слова нового произведения сочинили одновременно два поэта: 34-летний американец Лин Вэйлим и 46-летний казахстанец Калкаман Сарин. С талантливым поэтом, лауреатом Государственной молодежной премии «Дарын», лауреатом премии Фонда Первого Президента РК, Заслуженным деятелем Казахстана, одним из соавторов этой не совсем обычной по своей структуре песни, редакция DK Media Europe познакомилась ближе.
2017 год в карьере Димаша Кудайбергена стал решающим на его пути к завоеванию широкого международного признания. Отправившись на конкурс для профессиональных вокалистов «I am Singer» в Китай, Димаш не только стал в свои 22 года самым молодым его участником, но и с первого тура завоевал сердца зрителей и полюбился настолько, что в последующие годы не раз становился специальным гостем этого популярного проекта. В 2024 году певец выступил на Гала-концерте этого телевизионного конкурса, где представил премьеру песни под названием «Angel Love» - результат вдохновенного творчества интернационального союза соавторов.
Проникновенная мелодия, мастерски исполненная молодым вокалистом под филигранную игру оркестра и пронзительное скрипичное соло с первых же звуков захватила внимание публики. Погруженный в туман и мерцание звезд силуэт Димаша в центре сцены на фоне луча света притягивал взгляд, а глубокие слова песни, написанные сразу двумя поэтами, оказались обращены к самому трепетному и желанному человеческому чувству — любви, во всех ее многогранных проявлениях как в этом, так и в ином мирах.
@ из архива К. Сарина, Д. Айтжанова и Dimash studio (Weibo)
Так кто же тот опытный мастер слога, которому доверили написание текста к столь эмоциональному произведению? Калкаман Сарин рассказывает:
«Я появился на свет 2 января 1978 года в селе Архат, в Абайском районе Абайской области Казахстана. Это благословенная земля, на которой родились великие казахские мыслители и поэты, такие как Абай, его племянник Шакарим и писатель Мухтар Ауэзов. Моя родина, пропитанная их мудростью, с детства пробудила во мне жажду к слову и литературе. В школе, где мы изучали творчество Абая и Шакарима, я постепенно осознал, что стихи — это не просто форма выражения мысли, а великая сила, способная раскрывать глубины человеческой души. Я начал писать стихи ещё в школьные годы, и с каждым новым произведением чувствовал, что поэзия зовет меня всё сильнее».
@ из архива К. Сарина, Д. Айтжанова и Dimash studio (Weibo)
Свои первые сборники стихов «Арманымның бейнесі» («Образ моей мечты») и «Жібек сезім – Жүрек сөзім» («Шелковое чувство – сердце мое») Калкаман Сарин выпустил в 2011 году. С тех пор свет увидели многие его произведения, но интересен тот факт, что в виде песен его стихи зазвучали задолго до этого. Заслуженный деятель Казахстана делится с нами своими воспоминаниями:
«Мой первый опыт написания текста для песни пришёлся на начало 2000-х годов, когда в Астане наблюдался настоящий всплеск эстрадной культуры. Молодая столица, как магнит, притягивала юные таланты. И если раньше центр музыкальной жизни был в Алматы, теперь Астана становилась новой творческой ареной. Именно тогда я начал работать с различными музыкальными коллективами. Среди них были и сольные исполнители, и группы, такие как «Дабыл», «Байтерек» и т.д. Они искали своё звучание, и я помогал им находить нужные слова, которые выражали их чувства и стремления. Это был мой первый шаг в мир песни, когда мои стихи зазвучали в ритме музыки, и этот опыт навсегда остался в моей памяти».
@ из архива К. Сарина, Д. Айтжанова и Dimash studio (Weibo)
Однажды Калкаман Сарин стал соавтором композитора Дулала Айтжанова, сочинившего песню «Сагындын ба» («Скучаешь ли»), которую исполнил в далеком 2011 году 17-летний Димаш.
@ из архива К. Сарина, Д. Айтжанова и Dimash studio (Weibo)
Какое впечатление произвел на поэта в то время совсем юный, делавщий свои первые шаги на большой сцене исполнитель? Видел ли он в нем потенциал будущей звезды? Поэт делится своими мыслями:
«Для меня было большой радостью услышать, как мои слова оживают в его исполнении. Хотя я не являюсь профессиональным музыкантом, чтобы делать технические оценки, но его талант и искренность сразу чувствовались. Однако в тот момент я не мог предположить, что судьба этого молодого исполнителя сложится так блистательно, как мы видим сейчас. Когда пишешь для начинающего, ещё неизвестного артиста, это всегда акт веры. Ты вкладываешь в него надежду, чувствуешь его потенциал, но представить масштаб его будущих достижений иногда просто невозможно. Я, как автор его песни, не мог тогда полностью осознать, каким всемирно известным артистом он станет. Сейчас многие хотели бы быть авторами слов песен для таких талантов, как Димаш, но в то время это был шаг навстречу неизвестному, и я рад, что оказался рядом в начале его пути».
@ из архива К. Сарина, Д. Айтжанова и Dimash studio (Weibo)
Теперь, спустя более десяти лет, судьба предоставила поэту возможность стать во второй раз соавтором песни, которую исполнил теперь уже состоявшийся певец с мировыми именем Димаш Кудайберген со сцены в Поднебесной. К. Сарин рассказывает o предистории этого события:
«Композитор Ренат Гайсин, с которым мы давно сотрудничаем, обратился ко мне с предложением написать текст для песни. Я не могу точно сказать, почему выбор пал именно на меня. В нашей стране действительно много талантливых поэтов, и я всегда с уважением отношусь к их творчеству. Возможно, сыграло роль то, что мы с Ренатом давно работаем вместе и успели найти общий язык, творческое взаимопонимание. Композитор и поэт — это своего рода союз душ, когда идеи и образы перекликаются и рождаются в гармонии. Мы уже создавали совместные работы, и эта творческая синергия, вероятно, и привела к тому, что он обратился ко мне. Иногда между людьми просто возникает тот самый творческий резонанс, когда слова и музыка естественно дополняют друг друга, и, возможно, именно это стало решающим фактором в его выборе».
@ из архива К. Сарина, Д. Айтжанова и Dimash studio (Weibo)
Как мы знаем от американского поэта Лин Вейлима, которому Димаш доверил написание текста песни на китайском языке, времени насочинение было мало, что подтвердил и его казахский коллега:
«На написание текста у меня действительно было очень мало времени — максимум час. В тот день я уже уходил с работы, когда Ренат Гайсин позвонил и попросил срочно написать слова для песни. Пришлось вернуться к компьютеру и сразу же погрузиться в работу. Иногда такие сжатые сроки только усиливают концентрацию и дают возможность интуитивно схватить нужные образы и эмоции. В итоге, несмотря на ограниченное время, слова пришли быстро, словно уже ждали своего момента, чтобы быть записанными».
@ из архива К. Сарина, Д. Айтжанова и Dimash studio (Weibo)
Можно с уверенностью предположить, что немалую роль в успешном завершении работы в столь сжатые сроки сыграл большой опыт К. Сарина, который он накопил за время своей творческой деятельности:
«Сочинять в сжатые сроки мне приходится нередко, и этот случай не был исключением. Однако я считаю это частью своей работы, особенно когда речь идёт о таких важных делах, как выступление Димаша на гала-концерте «I’m Singer» в Китае. Учитывая важность этого события, я не мог отказать моему другу Ренату Гайсину, композитору этой песни. Это был мой гражданский долг — поддержать нашего талантливого певца и сделать всё возможное для его успеха на мировой сцене. Когда речь идёт о таких моментах, времени всегда мало, но долг и творческая ответственность побеждают любые трудности».
@ из архива К. Сарина, Д. Айтжанова и Dimash studio (Weibo)
Сочинение слов к песне - непростой процесс, особенно когда время ограничено. Мы попросили Калкамана Сарина рассказать нам подробнее о том, из каких этапов состояла работа над текстом к песне «Angel Love». Поэт поясняет:
«Процесс создания текста для песни, особенно такой, как "Angel Love" Димаша, — это всегда глубокое погружение в тему и тесное взаимодействие с композитором. В случае этой песни всё началось со звонка моего друга композитора Рената Гайсина. Он предложил обсудить идею песни о любви — теме, которая всегда актуальна и понятна каждому человеку, независимо от культуры и возраста. Ведь любовь — это не просто эмоция, это основа человеческого существования. Димаш — артист мирового уровня, и его творчество несёт общечеловеческий смысл. Мы стремились к тому, чтобы слова отражали универсальные ценности, которые понятны и близки людям по всему миру. Мы искали те слова, которые смогли бы передать весь спектр чувств, вложенных в музыку, и, конечно, гармонично слились с мелодией. Текст должен был быть не просто словами, а частью общей композиции, которая заденет сердца слушателей».
@ из архива К. Сарина, Д. Айтжанова и Dimash studio (Weibo)
Поэт признается, что несмотря на такие сжатые сроки, сочинял текст с чистого листа: «Для меня важно, чтобы каждая песня была уникальной». А о том, какова была дальнейшая судьба написанных им строк, К. Сарин рассказывает:
«Готовый текст песни принимал Ренат Гайсин. После того, как я отправил ему слова, он обсудил их с Димашем по телефону. Это был общий творческий процесс, где каждый вносил свои идеи и предложения. Димаш, как исполнитель, тоже предлагал свои корректировки, что абсолютно нормально. Ведь текст должен не только красиво звучать, но и быть удобным для исполнения. Некоторые изменения были связаны с тем, чтобы облегчить воспроизведение звуков казахского языка, сделать текст более плавным и естественным для пения. В таких случаях поэт всегда готов к доработке: задача не просто написать стихи, а сделать их максимально подходящими для голоса певца, сохранив при этом глубину и смысл».
@ из архива К. Сарина, Д. Айтжанова и Dimash studio (Weibo)
Калкаман Сарин — человек, владеющий глубокими навыками как написания поэзии, так и созданием текстов для музыкальных произведений. Мы попросили его объяснить нам особенность работы над текстами к песням.
«Поэзия, как и музыка, — это два вида искусства, которые питают душу, и когда они сливаются воедино, рождается нечто удивительное. Однако для меня нет чётких границ или специфики в написании стихов для песен. Иногда мои стихи сами вдохновляют композиторов на создание музыки, а порой я сам создаю текст на уже готовую мелодию. Всё зависит от того, насколько музыка меня трогает. Главное для меня — это почувствовать душу мелодии, её настроение и глубину. Если музыка мне откликается, то слова как будто рождаются сами собой. Именно эта внутренняя связь между словами и мелодией для меня важнее любых формальных правил».
Димаш с юных лет владеет уникальным даром глубоко прочувствовать мелодию и стихи, пропустить их через себя и передать свои эмоции своему слушателю. Авторы, к которым относится и Калкаман Сарин, не разочаровались в том, что дали исполнить свои любовные произведения Димашу, несмотря на его юный возраст. Будь то «Сагындын ба», спетая им в 17-летнем возрасте, или «Карагым-Ай», которую доверил 21-летнему исполнителю композитор Кенес Дуйсекеев. Тема любви в широком ее смысле всегда занимала основное место в творчестве певца. Именно это чувство удается ему так проникновенно транслировать нам, нередко вызывая «мурашки» на коже и слезы на глазах. При этом слушатели особенно ценят песни вокалиста на его родном казахском языке. Поэтому не удивительно, что композиция, исполненная Димашем в Китае, затрагивала именно эту вечную тему:
«Песня "Angel Love" посвящена великому чувству любви, которое даровано людям свыше. Это история о любви, которая пробуждает самые искренние и светлые эмоции в сердце. В этой песне отражены переживания влюблённого человека, слова обращены к его второй половине, которая для него единственная, нежная и добрая и которая делает жизнь полной и осмысленной. Для меня, как для человека, который нашёл свою вторую половину и создал семью, это чувство глубоко личное и родное. Димаш транслирует эту энергию любви всему миру, заряжая людей своей искренностью и теплотой. В его исполнении песня олицетворяет не только личные чувства, но и универсальную любовь, которая доступна каждому».
Сейчас в свои 30 лет Димаш, как опытный вокалист, композитор и мультиинструменталист, продолжает развиваться и бесстрашно экспериментировать. На примере песни «Angel Love» можно наблюдать, как певец, используя многовековое наследие различных культур, смело меняя в рамках одного произведения язык повествования, время и место действия, роли и лица, пытается творчески осмыслить многообразие аспектов такой вечно волнующей людей темы, как тема любви. Любви, которая затрагивает прошлое, настоящее и будущее, живет в мечтах и воспоминаниях и не знает границ ни в пространстве, ни во времени.
Olga Terikov, DK Media Europe